APPRECIATION CRITIQUE DE PURPLE HIBISCUS DE CHIMAMANDA ADICHIE COMME L’HIBISCUS POURPRE TRADUIT PAR MONA DE PRACONTAL

₦ 2,500.00
i h

Conclusion

En guise de conclusion de ce chapitre, l’emploi des sept procédés de traduction de Vinay et Darbelnet (1977 :46-55) nous aide à remarquer que Mona de Pracontal cherche à produire une traduction qui n’est pas loin du texte original. Comme c’est presque impossible de produire une traduction parfaite d’une œuvre littéraire, nous avons remarqué qu’avec l’application des sept procédés de la traduction, le travail de la traductrice a été rendu, un peu facile.

0.0 0
Write your own review Close
  • Only registered users can write reviews
*
*
  • Bad
  • Excellent
*
*
*
Only registered users can write reviews